Sáng lạn, xán lạn hay sáng lạng từ nào đúng chính tả?

Bài viết Sáng lạn, xán lạn hay sáng lạng từ nào đúng chính tả? thuộc chủ đề về Wiki How thời gian này đang được rất nhiều bạn quan tâm đúng không nào !! Hôm nay, Hãy cùng https://khoalichsu.edu.vn/hoi-dap/ tìm hiểu Sáng lạn, xán lạn hay sáng lạng từ nào đúng chính tả? trong bài viết hôm nay nhé ! Các bạn đang xem nội dung về : “Sáng lạn, xán lạn hay sáng lạng từ nào đúng chính tả?”

Đánh giá về Sáng lạn, xán lạn hay sáng lạng từ nào đúng chính tả?


Xem nhanh
Mỗi Tuần Một Từ Ngữ - Bài 18: Xán Lạn hay Sáng Lạng
1. “Xán lạn” là một tính từ Hán-Việt.
“xán” là rực rỡ, “lạn” là sáng tươi.
“Xán lạn” có nghĩa là sáng tươi rực rỡ.
Thí dụ: Tương lai xán lạn
2. “Sáng lạng” là một từ không có nghĩa.
Cũng vậy, “sáng lạn” hay “sán lạn” đều là những cách viết sai. 
Thế nên, “Xán lạn” mới là từ đúng.
#GiáoPhậnPhúCường #MỗiTuầnMộtTừ #XánLạn #SángLạng

Sáng lạn, xán lạn hay sáng lạng?

Sáng lạn, xán lạn hay sáng lạng từ nào đúng chính tả? Đây là những cặp từ dễ nhầm lẫn trong tiếng Việt, các bạn đã biết từ nào đúng chính tả chưa?

Sáng lạn, xán lạn hay sáng lạng mới là từ đúng?

  • 1. Sáng lạn, xán lạn hay sáng lạng từ nào đúng chính tả?
  • 2. nguyên nhân có sự nhầm lẫn sáng lạng – xán lạn
  • 3. Những cặp từ hay nhầm lẫn trong tiếng Việt
    • 2.1 Vãng cảnh hay Vãn cảnh?
    • 2.2 “Vô hình trung” hay “vô hình chung” “vô hình dung”?
    • 2.3 “Khoái chá” hay “Khoái trá”?
    • 2.4 “Tham quan” hay “Thăm quan”?
    • 2.5 “Phiêu lưu” hay “phưu lưu”?
Mọi Người Xem :   Bòng Kỳ đà bằng 4 quả bưởi tiến vua, giá nửa triệu đồng/quả

1. Sáng lạn, xán lạn hay sáng lạng từ nào đúng chính tả?

Sáng lạn, xán lạn hay sáng lạng từ nào mới là từ đúng?

Trong 3 từ trên, từ đúng là xán lạn. “Xán lạn”: tính từ, gốc Hán (Xán: rực rỡ. Lạn: sáng sủa). Xán lạn: sáng sủa, tươi đẹp.

Ví dụ: Nhìn hành động của cô ấy, tôi tin rằng cô ấy sẽ có một tương lai xán lạn

Bên cạnh xán lạn, có một từ khác cũng dùng để chỉ sự sáng sủa, tươi đẹp, đó là sáng láng.

Từ “Sáng lạng” không có nghĩa, dù nghe có vẻ hợp lý nhưng xét về mặt ngữ nghĩa thì không có từ này. Tương tự, các từ “sáng lạn” hay “sán lạn” đều là những cách viết sai, biến thể về mặt âm thanh do nghe sai/ngôn ngữ vùng miền của từ “xán lạn”.

✅ Mọi người cũng xem : nhà máy nhiệt điện là gì

2. tác nhân có sự nhầm lẫn sáng lạng – xán lạn

tác nhân chủ yếu dẫn đến sự nhầm lẫn sáng lạng – xán lạn có khả năng do sự tập tính phát âm của từng vùng miền. bên cạnh đó từ sáng lạng dễ phát âm hơn xán lạn. nhiều người có khả năng đã nhầm lẫn sáng lạng là từ đúng vì từ sáng có nghĩa là sáng sủa, đẹp đẽ, …

Một tác nhân kéo theo sự nhầm lẫn là do chúng ta không có sự hiểu biết cặn kẽ nghĩa của các từ khi sử dụng.

3. Những cặp từ hay nhầm lẫn trong tiếng Việt

Sáng lạn, xán lạn hay sáng lạng từ nào đúng chính tả?

Bên cạnh sáng lạn, xán lạn, sáng lạng, Hoatieu.vn đưa đến cho bạn đọc những cặp từ dễ nhầm lẫn trong tiếng Việt khác:

2.1 Vãng cảnh hay Vãn cảnh?

“Vãng cảnh” (cụm động từ) là từ gốc Hán (Vãng: đi đến. Cảnh: phong cảnh). Vãng cảnh: đi đến ngắm cảnh. Ví dụ: Vãng cảnh chùa; Vãng lai (qua lại)…

=> Viết “vãn cảnh” là sai, bởi “vãn” nghĩa là chiều tối – nghĩa này không liên quan.

Mọi Người Xem :   Phạm Tuệ Nhi - Ý nghĩa của tên Phạm Tuệ Nhi

2.2 “Vô hình trung” hay “vô hình chung” “vô hình dung”?

Từ đúng là vô hình trung.

“Vô hình trung” là một từ mới, mới được đưa vào một số từ điển trong thời gian gần đây; được Từ điển tiếng Việt, Hoàng Phê chủ biên, Trung tâm Từ điển học và Nhà xuất bản Đà Nẵng, 1988, giảng là: “Tuy không có chủ đích, không cố ý, nhưng một cách tự nhiên lại là (tạo ra, gây ra ra việc đề cập đến)”.

Hiện tại, “vô hình trung” được hiểu theo nghĩa Từ điển tiếng Việt của Hoàng Phê. Ví dụ: “Không nói gì, vô hình trung là tỏ ý tán thành”.

2.3 “Khoái chá” hay “Khoái trá”?

“Khoái chá”: danh từ gốc Hán (Khoái: thịt cắt ra thành từng miếng nhỏ. Chá: nướng). Khoái chá: Miếng thịt nướng, chả nướng – một món ăn ngon nhiều người ưa thích. Khi chuyển thành tính từ có nghĩa là sung sướng, thỏa mãn (như khi được ăn món ngon).

Như vậy, viết “Khoái trá” là sai (trá: lừa dối – không liên quan đến nghĩa trên).

2.4 “Tham quan” hay “Thăm quan”?

Tham quan (động từ): Từ gốc Hán (Tham: thêm vào; Quan: nhìn nhận, quan sát). Tham quan: Xem tận mắt để mở rộng hiểu biết, thêm kinh nghiệm sống. Ví dụ: Tham quan du lịch. Từ này đồng âm khác nghĩa với “tham quan” (danh từ) chỉ viên quan tham lam.

Như vậy, viết “thăm quan” là sai.

✅ Mọi người cũng xem : nhà trẻ tiếng anh là gì

2.5 “Phiêu lưu” hay “phưu lưu”?

Phiêu lưu (tính từ/ động từ): từ gốc Hán (Phiêu: trôi nổi, bồng bềnh; Lưu: chảy, trôi).

Phiêu lưu (động từ): Sống rày đây mai đó, tìm đến những nơi xa lạ. Ví dụ: Dế Mèn phiêu lưu ký (tác phẩm văn xuôi đặc sắc và nổi tiếng nhất của Tô Hoài viết về loài vật, dành cho lứa tuổi thiếu nhi).

Phiêu lưu (tính từ): Có tính chất liều lĩnh, vội vàng, không tính toán kỹ trước khi làm, có thể gây ra ra những hệ lụy nghiêm trọng. Ví dụ: Kế hoạch của anh thật phiêu lưu mạo hiểm.

Mọi Người Xem :   Vận tốc là gì? Ý nghĩa và công thức tính vận tốc trung bình

Như vậy, viết “phưu lưu” là sai.

Bên cạnh những cặp từ này thì còn một vài những từ hay bị dùng sai sau đây:

  • Nhận chức – nhậm chức => Từ đúng là nhậm chức (Giữ cấp bậc, gánh vác cấp bậc nào đó)
  • Giả thuyết – giả thiết=> Cả 2 từ này đều đặn đúng nhưng mỗi từ lại được dùng trong trường hợp khác nhau:

Giả thuyết: được sử dụng trong trường hợp muốn nêu luận điểm mới trong khoa học để giải thích một hiện tượng tự nhiên nào đó và tạm được chấp nhận, chưa được kiểm nghiệm, kiểm chứng.

Giả thiết: được dùng để chỉ điều cho trước trong một định lý hay một bài toán để căn cứ vào đó mà suy ra kết luận của định lý hay để giải bài toán.

  • Chín mùi – chín muồi => Từ đúng là chín muồi (chín, độ phát triển đầy đủ nhất)
  • Tham quan – thăm quan => Từ đúng là tham quan (ngắm cảnh, quan sát)
  • Tựu trung – tựu chung => Từ đúng là tựu trung (Tóm tắt lại, nói chung là…)
  • Chuẩn đoán – chẩn đoán => Từ đúng là chẩn đoán (Bác sỹ xác định đó là bệnh gì)
  • Huyên thuyên – luyên thuyên => Từ đúng là huyên thuyên (nói nhiều, đa số thường nói vớ vẩn)
  • Đều như vắt chanh – vắt tranh => Đúng là: Đều như vắt tranh

Trên đây, Hoatieu.vn đã trả lời câu hỏi Sáng lạn, xán lạn hay sáng lạng từ nào đúng chính tả? Việc dùng đúng chính tả là một cách để bảo vệ sự trong sáng của tiếng Việt. Tiếng Việt gồm rất thường xuyên từ mượn từ các quốc gia khác nhéu trên thế giới, Vì vậy vốn từ vựng tiếng Việt rất phong phú, có thường xuyên từ đọc nghe na ná nhau nhưng ý nghĩa lại hoàn toàn khác. Chính Vì vậy khi sử dụng các từ ngữ tiếng Việt, các bạn nên cẩn thận, từ nào còn phân vân thì hãy tìm hiểu kỹ rồi sử dụng nhé.

Mời các bạn đọc thêm các bài viết liên quan tại mảng Tài liệu.

Các bài viết liên quan:



Các câu hỏi về sáng lạng là gì


Nếu có bắt kỳ câu hỏi thắc mắt nào vê sáng lạng là gì hãy cho chúng mình biết nhé, mõi thắt mắt hay góp ý của các bạn sẽ giúp mình cải thiện hơn trong các bài sau nhé

Loading

Related Posts

About The Author